Quando esce Brown Sugar? Testo, traduzione, significato

I Rolling Stones sono una delle band più amate del rock ma durante la loro carriera non hanno solo trascorso momenti paradisiaci. Le polemiche per alcune loro composizioni si protraggono ancora oggi, a distanza di decenni dal momento in cui sono state concepite e realizzate. Una delle canzoni che più ha messo alla gogna mediatica la band di Keith Richard e Mick Jagger è sicuramente Brown Sugar (canzone del 1971 inserita in Sticky Fingers), il cui nome fa rifermento alla schiavitù e allo stupro. Insomma, ancora oggi questa canzone continua a far parlare di sè. Non solo per il motivo per cui fu scritta ma anche perché per il fatto che ancora oggi è richiestissima dai fans.

Brown Sugar: testo e significato della canzone

Il significato della canzone è abbastanza ambiguo sebbene utilizzi termini chiari. Il termine Brown lo potremo tradurre in marrone, quindi fa riferimento alle ragazze di colore. Sugar, zucchero, invece fa riferimento all’eroina (sostanza che tra l’altro accompagnava svariate band dell’epoca). Questi significati hanno subito suscitato polemiche perchè hanno a che fare con lo stupro di una ragazza di colore a New Orleans e al contempo sono la celebrazione di una delle sostanze stupefacenti più pericolose in circolazione.

La canzone è stata suonata per l’ultima volta a Miami nel 2019 e da allora è sparita dalle scalette dei Rolling Stones per motivi disciplinari. Tutto questo per via del significato non proprio nascosto di una composizione che fa parte nel capolavoro di fine anni 60′ Sticky Fingers.

Brown Sugar: testo e traduzione

“Gold coast slave ship
bound for cotton fields,
Sold in a market down in new orleans.
Scarred old slaver know he’s doin alright.
Hear him whip the women just around midnight.

(Nave schiavista della costa d’oro
in rotta per i terreni di cotone,
venduto in un mercato giù a New Orleans
Lo schiavista sa che sta facendo bene.
Senti come frusta le donne verso mezzanotte)

Ah brown sugar
how come you taste so good
(a-ha) brown sugar,
just like a young girl should

(Ah, Brown Sugar
che buon sapore hai
(A-ha) Brown Sugar,
proprio come una ragazzina dovrebbe)

Drums beating,
cold english blood runs hot,
Lady of the house wondrin
where it’s gonna stop.
House boy knows that he’s doin alright.
You should a heard him just around midnight

(I tamburi suonano,
un freddo sangue inglese scorre caldo,
La padrona di casa si sta domandando
dove si fermerà
Il ragazzo di casa sa che sta facendo bene
Avresti dovuto sentirlo intorno a mezzanotte)

I bet your mama
was a tent show queen, and all her boy
Friends were sweet sixteen.
Im no schoolboy but I know what I like,
You should have heard me just around midnight.

(Scommetto che tua mamma
era la regina di un circo, e tutti i suoi
fidanzati erano dolci sedicenni.
Io non sono uno scolaro ma so cosa mi piace
Avresti dovuto sentirmi intorno a mezzanotte)

I said yeah, I said yeah,
I said yeah, I said
Oh just like a,
just like a black girl should.

 

 

Autore

Show More

Related Articles

Back to top button

Adblock Detected

Please consider supporting us by disabling your ad blocker